Release PiClaw v2.8.0 – Lost in Translation

rcarmo1 pts0 comments

Release PiClaw v2.8.0 — Lost in Translation · rcarmo/piclaw · GitHub

//releases/show" data-turbo-transient="true" />

Skip to content

Search or jump to...

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

-->

Search

Clear

Search syntax tips

Provide feedback

--><br>We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Include my email address so I can be contacted

Cancel

Submit feedback

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

-->

Name

Query

To see all available qualifiers, see our documentation.

Cancel

Create saved search

Sign in

//releases/show;ref_cta:Sign up;ref_loc:header logged out"}"<br>Sign up

Appearance settings

Resetting focus

You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.<br>You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.<br>You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.

Dismiss alert

{{ message }}

rcarmo

piclaw

Public

Notifications<br>You must be signed in to change notification settings

Fork<br>72

Star<br>768

PiClaw v2.8.0 — Lost in Translation

Latest

Latest

Compare

Choose a tag to compare

Sorry, something went wrong.

Filter

Loading

Sorry, something went wrong.

Uh oh!

There was an error while loading. Please reload this page.

No results found

View all tags

piclaw-bot

released this

30 Jun 15:20

v2.8.0

2507b08

PiClaw v2.8.0 — "Lost in Translation"

PiClaw now speaks English, Simplified Chinese, and Japanese, which is quite a promotion for an app that previously communicated mostly through vibes, icons, and whatever English string happened to be nearest the cursor.

English

Features

Full web UI internationalisation has landed: English, Simplified Chinese, and Japanese are now first-class UI languages instead of a TODO wearing a trench coat.

A language switcher is now available in Settings, because forcing everyone to edit config files for basic human language was beginning to look a bit 1998.

The i18n rollout covers all 12 top-level web UI components, including the hamburger menu, compose box, workspace explorer, queue/session controls, secondary panels, and the bits users actually click when they are already annoyed.

All 17 settings sub-panes are now localised, covering general settings, sessions, editor, appearance, keyboard, workspace, models, tools, environment, quick actions, providers, developer options, add-ons, recordings, keychain, scheduled tasks, and compaction.

The translation catalogue now carries 605 message keys with 100% parity across en, zh-CN, and ja, which means missing-string whack-a-mole has at least been promoted to a measurable sport.

The quote command from #677 is included, adding a cleaner way to bring selected context back into the conversation without the traditional ritual of copy, paste, regret.

Platform news

The web UI now has a proper i18n substrate, so future languages and UI copy changes can go through message keys instead of heroic string archaeology.

Local-lite provider handling and prompt profile support were improved, making local and constrained providers less likely to be treated like suspicious furniture.

Fixes

Firefox editor performance got a round of practical fixes, including reduced whitespace marker cost, leaner medium-file handling, preserved editing behaviour, and faster Markdown typing.

Quota reset output is more stable, because billing-adjacent text should ideally not behave like interpretive dance.

Auto-compaction threshold handling now caps token thresholds more defensibly, reducing the chances of stale context usage turning into confident nonsense.

Under the hood

Context usage accounting was tightened to avoid stale undercounts, which is exactly as glamorous as it sounds and roughly as important as keeping the brakes attached.

Provider pricing references were refreshed, because model pricing continues to evolve in the calm and orderly fashion of a dropped cutlery drawer.

The full i18n sweep was validated with 3110 tests green, so the release is not merely multilingual but also subjected to the usual amount of mechanical suspicion.

The integration gate now tolerates optional extension dependency directories that are not installed in clean CI runners, which is the sort of release engineering pothole best discovered before users are invited to drive over it.

Documentation

The top-level README now advertises the trilingual UI properly and links to Simplified Chinese and Japanese README editions, because shipping translations while hiding the map would have been impressively on-brand and still wrong.

Known issues

This release makes the UI trilingual, not telepathic; translated labels should now be consistent, but domain-specific phrasing may still get refined as real users poke at it in anger.

Additional languages are not bundled yet, but the plumbing is now in place, which is the part nobody applauds until it is missing.

Upgrade

Upgrade normally; the...

piclaw release translation search settings lost

Related Articles